close

 

在美國生活本身很單純,平日忙上班,下班後盯小孩,週末嘛!老美家庭鼓勵孩子們多參與運動打球之類的活動,亞裔父母好像比較喜歡帶孩子學些藝文科目,像是 鋼琴,畫畫,數學,中文 等等。曾經我也跟著風氣,帶著兩位小千金上中文。

 

我家兩小長得是東方臉孔,吃的是中國菜,想的卻是純美白,怎麼也不要學中文,我和外子和她們講話方式是中文過去,英文回來。

 

她們漸漸長大,我們之間的對話比較複雜,她們仍是英文回過來,還外加what,你說甚麼? 外子重複多次候,深感兩女的中文沒救藥,要她們講中文比登天難,跟他們講英文比較快。

 

孩子的生活以學校活動為主,我們的社交活動跟著她們轉,老師,同學,同學家長,鄰居,多為白人,每天英文講不完,不知不覺中全家進入英文系統,她們樂個輕鬆,苦了我這歐巴桑。更糟的是英文沒變好,中文還變差。

 

兩巒生女兒同時進大學,先生忙工作,家裡一空,沒人可講話,更別提說英文。空閒時間多,我開始看中文的文章,哇歐!是居美太久,還是太老,糊塗了,怎麼中文的字眼都變了樣!好幾次讀某些部落格時,還得寫信去問格主,帥到掉渣是什麼?跑路案子是啥? 為什麼說部落格是一種靠邀?搞得許多格主不耐煩。

 

可笑的還有著?我那拒絕中文的小子,上了大學後竟然決定修中文,打電話回來跟我說:「怎麼班上亞裔同學都會聽會講中文」她開始擔心跟不上,我說:「可別怪我,我對你講話是用中文哦! 你總能聽懂一些吧!」她直言:「媽咪,你講話我從沒聽進去呀,sorry」我說:「這下你知苦啦!好吧!好吧!每天下課打電話與我練習。」

 

我也好久沒碰中文,想從網站,部落格,小說,漫畫,各式中文資訊,重建鬆垮的基礎。讀些e世代新式中文表達法的作品,我學到許多新字詞,原來【帥到掉渣】是太帥太帥的意思。我自己的解讀是,有一位小女子邊走邊吃東西,突然發現竟然有一位帥哥正在看她,而且帥的不得了,嚇的目瞪口呆,因為嘴巴開開的,食物不經意的從中掉出,從此有這帥到令人掉渣之詞。

 

據一位格主幽默又詳細的解釋,跑路是台灣地方語言,指當你已經身無分文,負載累累,或者因某些元素無法見光(躲仇家或是被通緝),過躲躲藏藏日子,這時候就用【跑路】來形容自己囉,至於【靠邀】就是另一台灣地方用語,說話很直很爽的意思。當年大學聯考沒有這類題,我怎會知道?

 

經常一頭霧水不說,每天下午女兒電話一響就是問題:「媽咪,我的名字叫王子還是網址?」我說:「乖寶貝呀!你的名字叫王芷,OK」她那沒有四聲觀念的美國腦筋轉不出來,有一回她天真的問我:「為什麼中文名字都很奇怪?你的同學叫沾鴨肉,爹地叫他的姊姊黃魚,你的家人嘛,都取一樣名字,還有叫馬上沉的水手,糖果甜的男生,真奇怪耶!」

 

嘿!我同學高尚的名字是唸張雅若,大姑的名字是王郁,郁是第四聲不是二聲啦!她又轉不出來了,電話那頭響起「什麼‘浴室’?」我弟弟她稱為小舅,我哥哥她稱大舅,哥哥的兒子叫Joe,無怪她說怎麼全家同名,老公那位曾經當水手的部屬,姓馬叫上乘,人家可是父母的上乘之作咧!至於唐國田,可是一點也不女孩味的帥氣大男生,真搞不過她的中文。

 

其實在美國一段時間下來,中文由不進變退,一直停留在出國時的程度,說是教女兒中文,我自己每天都得學些呢!因為中文本身也在演進,在台灣通用的新一代中文混入太多俗語新詞`,已經台化,在美國嘛,經常聽到四聲混淆式中文,從英文系統轉回中文系統,顯然不是我想像的容易,竟然老來學新中文,不亦妙哉!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    sherrywang1020 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()